К основному контенту

Как работать с shadowing

Подробнее о методе shadowing. Другими словами, это копирование речи носителей языка по определённой технике. А то есть это не просто прослушивание и повторение. 🎧Начни работу с отдельной аудиозаписью текста просто с прослушивания, не обращая внимания на понимание. На втором этапе, 🎧прослушивая, следи за диктором по тексту. Появится понимание на слух знакомых слов, которые ты распознаешь зрительно в тексте. На третьем этапе, при прослушивании смотри в текст перевода на родной язык. Теперь ты полностью понимаешь содержание текста. Пора поработать и над новыми словами✌️(условно, изучение новых слов в тексте - это четвёртый этап). Следующий этап - прослушивание без опоры на текст. Проверь, достиг ли ты полного понимания записи на слух. ✔️ Переходим к именно shadowing. Этап 6 - слушай и повторяй за диктором только на слух, воспроизводя интонацию. Этап 7 - слушай, повторяй, воспроизводи, перед глазами текст перевода на русский язык. Этап 8 - слушай, повторяй за диктором, воспроизводя интонацию, смотри при этом в оригинальный текст. Предпоследний этап - самостоятельно читай текст вслух, имитируя интонацию диктора по памяти. Можно проверять себя, включая запись после произнесения каждого отрывка.👻 Последний этап, десятый. Верю, ты уже знаешь текст наизусть😉 Воспроизводи его вслух по памяти, сохраняя интонацию, при этом записывая от руки то, что говоришь. Хотя, думаю, что писать - это факультативно. Занимайся ежедневно! По 10-15 минут минимум🕕 Первоначально один этап может занимать и несколько дней📔 В один подход делай от 2 до 15 повторений, то есть более одного👍

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Student's Life

Optional reading on the topic Student's life here . Seems interesting and up-to-date. Some points are, by all means, debatable. So, I'm looking forward for your opinions and arguments.  Personally I've chosen the following: 'your social media presence needs to reflect responsibility' as a kind of a motto.

Как научиться "я твоя понимай"

Многие (практически все) иммигрировавшие в англоязычную страну, отмечают среди основных трудностей первого времени (до двух лет пребывания в стране) проблему понимания носителей языка на слух. Даже в случае, если иммиграции предшествовала длительная языковая подготовка. Есть ряд советов, как с этим жить , но здесь – о другом. Во-первых, подготовка подготовке рознь. Многие и многие изучающие язык нещадно игнорируют аудирование, как аспект подготовки, но с радостью делают упражнения, читают и отвечают на вопросы… Упражнения – это, конечно, хорошо, но в меру. Я часто спрашиваю: «Когда и как часто Вам придется выполнять упражнения в реальной жизни?» А общаться – всегда и везде. И в случае, если Вы не понимаете собеседника, общению не бывать. Во-вторых, помимо аудиокурсов и заданий на аудирование, в наше прекрасное время есть несметное множество всего, что позволяет освоить понимание на слух –это, для начала, осознанный и контролируемый репетитором просмотр сериалов/фильмов (если