Многие (практически все) иммигрировавшие в англоязычную страну, отмечают среди основных трудностей первого времени (до двух лет пребывания в стране) проблему понимания носителей языка на слух. Даже в случае, если иммиграции предшествовала длительная языковая подготовка.
Есть ряд советов, как с этим жить, но здесь – о другом. Во-первых, подготовка подготовке рознь. Многие и многие изучающие язык нещадно игнорируют аудирование, как аспект подготовки, но с радостью делают упражнения, читают и отвечают на вопросы… Упражнения – это, конечно, хорошо, но в меру. Я часто спрашиваю: «Когда и как часто Вам придется выполнять упражнения в реальной жизни?» А общаться – всегда и везде. И в случае, если Вы не понимаете собеседника, общению не бывать.
Во-вторых, помимо аудиокурсов и заданий на аудирование, в наше прекрасное время есть несметное множество всего, что позволяет освоить понимание на слух –это, для начала, осознанный и контролируемый репетитором просмотр сериалов/фильмов (если едете в США, то американских). Под «осознанный, а для этого контролируемый» я имею в виду погружение в специфику употребления фразеологизмов и построения грамматических конструкций живой речи, а не исключительно когнитивную догадку, основанную на видеоряде и жестикуляции/мимике персонажей.
А потом подкасты, TEDtalks, фильмы и передачи, видео на youtube – всё на английском/американском английском – Вам в помощь. Окружите себя звучащим языком. Перестаньте смотреть что-либо на родном языке! Смотрите и слушайте на английском! Занимайтесь часто и регулярно! Занимайтесь по Skype! Беседуйте с репетитором на разнообразные темы, не классифицируйте «интересно/не интересно»! Учите новые слова и фразы ежедневно! Со словарным запасом в 100 слов понимать на слух очень сложно! Осваивайте новую лексику в контексте! Окружите себя контекстом!
Успехов Вам!!!
Комментарии
Отправить комментарий