К основному контенту

Слушай и воспроизводи!

Back to listening👂🤓 Я писала ранее, отмечая его важность, "Вам подвластно всё". Спросите что "всё", кроме непосредственно понимания? Начнём по порядку. Начиная с грамматики, люблю её сердешную. Грамматические явления не приживутся в Вашей речи, если Вы их не наслушаете в речи носителей и не навоспроизводите до умопомрачения.😜 Да, конечно, суперважно выучить правило. Сделать много упражнений. Написать контрольную работу. Но и (признайте) при всем при этом Вы не заговорили, свободно используя это явление в речи. Цитирую: "...я понимаю, но использовать в речи мне тяжело". Твои слова? (переходим на ты 🤣) Следовательно, не используешь. А зачем учил, упры делал? Чтоб тест написать? А зачем тебе тест? Где в жизни он тебе пригодится? Слушай!!! Воспроизводи за speaker!!! Доходит до того, что самое банальное, дополнение it не улавливают на слух (Do it. I wanna read it. Думают, что это окончание -ed 🤣🤣🤣). Listen more, guys!

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Максимальная польза

В каком случае поездка в страну языка принесет максимальную пользу? Расхожий совет звучит примерно так: ничего не учи, в стране языка сам собой заговоришь. Позвольте не согласиться! Человек с полным отсутствием или с минимальным количеством знаний непроизвольно подхватит пару фраз, например, приветствие, прощание, благодарственную фразу, научится представиться и спросить, как пройти и сколько стоит. Плюс несколько слов, наиболее употребляемых и/ли забавных. И это в лучшем случае. И в среднестатистической ситуации. Бывают экстраординарные ситуации, как например, страстная влюбленность в носителя языка, не владеющего русским, несказанно мотивирует к приобретению лингвистических компетенций и творит чудеса. В противоположном случае, путешественник, владеющий иностранным языком на высоком уровне, получит бесценный опыт живого общения, отшлифует свои знания, заметит новые или присущие данной стране языковые явления. Сравнительно бОльшую пользу от поездки в страну языка может потенциально п...

Понимание

Многие (практически все) иммигрировавшие в англоязычную страну, отмечают среди основных трудностей первого времени (до двух лет пребывания в стране) проблему понимания носителей языка на слух. Даже в случае, если иммиграции предшествовала длительная языковая подготовка. Есть ряд советов, как с этим жить, но здесь – о другом. Во-первых, подготовка подготовке рознь. Многие и многие изучающие язык нещадно игнорируют аудирование, как аспект подготовки, но с радостью делают упражнения, читают и отвечают на вопросы… Упражнения – это, конечно, хорошо, но в меру. Я часто спрашиваю: «Когда и как часто Вам придется выполнять упражнения в реальной жизни?» А общаться – всегда и везде. И в случае, если Вы не понимаете собеседника, общению не бывать. Во-вторых, помимо аудиокурсов и заданий на аудирование, в наше прекрасное время есть несметное множество всего, что позволяет освоить понимание на слух –это, для начала, осознанный и контролируемый репетитором просмотр сериалов/фильмов (если едете ...